The Lord said, "Who then is the faithful and wise steward, whom his lord will set over his household, to give them their portion of food at the right times?
Il Signore rispose: «Qual è dunque l'amministratore fedele e saggio, che il Signore porrà a capo della sua servitù, per distribuire a tempo debito la razione di cibo
And God stirred him up another adversary, Rezon the son of Eliadah, which fled from his lord Hadadezer king of Zobah:
Dio suscitò contro Salomone un altro avversario, Razòn figlio di Eliada, che era fuggito da Hadad-Ezer re di Zoba, suo signore
42 And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season?
42 E il Signore disse: «Chi è dunque quell'amministratore fedele e saggio, che il padrone costituirà sui suoi domestici per dar loro a suo tempo la porzione di viveri?
But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
Ma Uria dormì alla porta del palazzo del re con tutti i servi del suo signore, e non scese a casa sua.
Blessed is that servant whom his lord will find doing so when he comes.
Beato quel servo che il padrone, arrivando, troverà al suo lavoro
20 Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord.
20Ricordatevi della parola che io vi ho detto: “Un servo non è più grande del suo padrone”.
That servant, who knew his lord's will, and didn't prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,
Il servo che, conoscendo la volontà del padrone, non avrà disposto o agito secondo la sua volontà, riceverà molte percosse
But he who received the one went away and dug in the earth, and hid his lord's money.
Colui invece che aveva ricevuto un solo talento, andò a fare una buca nel terreno e vi nascose il denaro del suo padrone
And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
E Davide lo invitò a mangiare e a bere con sé; e lo ubriacò; e la sera Uria uscì per andarsene a dormire sul suo lettuccio coi servi del suo signore, ma non scese a casa sua.
The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
Un discepolo non è da più del maestro, né un servo da più del suo signore.
Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
Io non vi chiamo più servi, perciocchè il servo non sa ciò che fa il suo signore; ma io vi ho chiamati amici, perciocchè vi ho fatte assaper tutte le cose che ho udite dal Padre mio.
Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.
Eppure, Geroboamo, figliuolo di Nebat, servo di Salomone, figliuolo di Davide, s’è levato, e s’è ribellato contro il suo signore;
"His lord commended the dishonest manager because he had done wisely, for the children of this world are, in their own generation, wiser than the children of the light.
Il padrone lodò quell'amministratore disonesto, perché aveva agito con scaltrezza. I figli di questo mondo, infatti, verso i loro pari sono più scaltri dei figli della luce
Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord.
Ricordatevi della parola che vi ho detto: "Il servo non è più grande del suo signore.
Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes.
Beato quel servo che il padrone al suo ritorno troverà ad agire così
It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord.
è sufficiente per il discepolo essere come il suo maestro e per il servo come il suo padrone.
Is there a captain here who still has the courage to do his lord's will?
C'è un capitano che abbia il coraggio di fare la volontà del suo signore?
So that servant came, and shewed his lord these things.
Al suo ritorno il servo riferì tutto questo al padrone.
24 The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
24 Il discepolo non è da più del maestro, nè il servitore da più del suo signore.
But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and didn't go down to his house.
9 Ma Uria dormì alla porta del palazzo del re con tutti i servi del suo signore, e non scese a casa sua.
And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.
Nàaman andò a riferire al suo signore: «La giovane che proviene dal paese di Israele ha detto così e così
15 Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
15 Io non vi chiamo più servi, perché il servo non sa ciò che fa il suo padrone; ma vi ho chiamati amici, perché vi ho fatto conoscere tutte le cose che ho udito dal Padre mio.
Traditionally a bannerman kneels before his lord.
Per tradizione, un alfiere si inginocchia di fronte al suo Lord.
"Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?
Qual è mai il servo fedele e prudente che il [suo] padrone ha costituito sui suoi domestici per dare loro il vitto a suo tempo?
And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.
E, sdegnato, il padrone lo diede in mano agli aguzzini, finché non gli avesse restituito tutto il dovuto
16 Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
16In verità, in verità vi dico che il servo non è maggiore del suo signore, né il messaggero è maggiore di colui che lo ha mandato.
But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
Non avendo però costui il denaro da restituire, il padrone ordinò che fosse venduto lui con la moglie, con i figli e con quanto possedeva, e saldasse così il debito
Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:
Allora il padrone fece chiamare quell'uomo e gli disse: Servo malvagio, io ti ho condonato tutto il debito perché mi hai pregato
His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
Bene, servo buono e fedele, gli disse il suo padrone, sei stato fedele nel poco, ti darò autorità su molto; prendi parte alla gioia del tuo padrone
His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
Bene, servo buono e fedele, gli rispose il padrone, sei stato fedele nel poco, ti darò autorità su molto; prendi parte alla gioia del tuo padrone
But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
Ma quello che ne aveva ricevuto uno solo andò a scavare nella terra una fossa e vi nascose il denaro del suo padrone.
25 It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord.
25 Basta al discepolo di essere come il suo maestro e al servo come il suo padrone.
His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
Il padrone gli rispose: Servo malvagio e infingardo, sapevi che mieto dove non ho seminato e raccolgo dove non ho sparso
Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
Qual è dunque il servo fidato e prudente che il padrone ha preposto ai suoi domestici con l'incarico di dar loro il cibo al tempo dovuto
Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
In verità, in verità vi dico: un servo non è più grande del suo padrone, né un apostolo è più grande di chi lo ha mandato
And she laid up his garment by her, until his lord came home.
Ed essa pose accanto a sé la veste di lui finché il padrone venne a casa
Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
Per mezzo di un profeta il Signore fece uscire Israele dall'Egitto e per mezzo di un profeta lo custodì
So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord?
Chiamò uno per uno i debitori del padrone e disse al primo
3.0408370494843s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?